El propósito de esta tarea es practicar cómo se insertan citas o paráfrasis en un párrafo

El propósito de esta tarea es practicar cómo se insertan citas o paráfrasis en un párrafo

Tarea 2 (para el Trabajo Final)

order now

Instrucciones y ejercicios.

El propósito de esta tarea es practicar cómo se insertan citas o paráfrasis en un párrafo, incluyendo la información bibliográfica necesaria entre paréntesis para cumplir con el formato de la MLA. Cuando escribimos trabajos de investigación con citas de nuestras fuentes, SIEMPRE hay que introducir cada cita en nuestro trabajo. En general, es mejor PARAFRASEAR que citar directamente porque muestra que controlamos nuestro propio discurso y comprendemos bien la fuente que citamos. Pero rara vez es buena idea citar algo directamente si la expresión de la fuente original es interesante por algún motivo (es controversial, o divertido, o poético, etc.)

Para completar esta tarea, lea los ejercicios a continuación (A-E) y siga las instrucciones para cada uno. Se puede crear un nuevo documento en WORD, copiar los pasajes a continuación y ponerlos en su nuevo documento (para no tener que escribir todas las oraciones otra vez).  En cada ejercicio, debe incluir una frase introductoria apropiada para presentar la cita directa o la cita indirecta (parafraseada). Véase la lista de frases introductorias al final de estas instrucciones para no repetir la misma frase introductoria dos veces en los cinco ejercicios (es decir, cada ejercicio debe usar una frase introductoria diferente para no perder puntos).  Los puntos que se ganan con esta tarea cuentan para la nota del Trabajo Final; pero si usted no la hace, no pierde esos puntos del Trabajo Final. Es una manera de ir acumulando 100% en el Trabajo Final. Cada una de las cinco tareas vale 1.5 puntos (para los 50 puntos en total del Trabajo Final), o sea que juntas las cinco tareas valen 15% de la nota del Trabajo Final (5 tareas x 1.5 cada una = 7.5 /50 = 15% de la nota del Trabajo Final).  Al completar bien las cinco tareas, puede asegurar que el 15% de la nota del Trabajo Final sea de 100%.

  1. De una cita directa a una indirecta. Lea el siguiente trozo de un artículo que contiene una cita directa.  En este ejercicio (A), usted debe quitar la cita directa (en amarillo) e introducir una versión parafraseada (en español) para sustituirla en el mismo párrafo.  Parafrasear significa decir la misma idea de la fuente, pero usando sus propias palabras y no citando directamente. Incluya una frase introductoria apropiada para introducir la cita indirecta, de manera que mencione el nombre del autor citado y el título de la obra Hay frases modelo al final de estas instrucciones para darle más ejemplos de este tipo de frases introductorias.  Debajo de su revisión del párrafo, incluya toda la información bibliográfica de la cita de O’Callaghan, como aparecería en una lista de obras citadas.

En los últimos tiempos, cierta crítica ha observado desde nuevas perspectivas el concepto de reconquista.  Este hecho nos lleva a repensarlo desde otros ángulos que atiendan a sus matices, a sus cambios y al determinado contexto ideológico en el que este se desarrolló. No se puede saber, por ejemplo, en qué momento nació la idea clara de una reconquista, pero sí que se construyó un marco ideológico que fue cambiando en función de su oposición frente al islam y que coincide con el desarrollo de la ideología de cruzada.  Joseph O’Callaghan evidencia la estrecha relación entre ambos conceptos:

The reconquest has been described as a crusade, although in a strict canonical sense crusades did not appear in Western Europe until the end of the eleventh century.  Prior to that time, northern Europeans had paid scant heed to peninsular events, but thereafter northern influences, including crusading ideology, permeated Spain in every way. (19)

 

[Información bibliográfica de la cita de Joseph O’Callaghan: A History of Medieval Spain (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2003)]

 

  1. De una cita directa a una indirecta. Repita el proceso del ejercicio anterior con el siguiente trozo de otro artículo crítico.  Debe quitar la cita directa (todas las palabras en amarillo) y reemplazarla con una versión parafraseada en español.  No olvide incluir otra vez la página de la cita entre paréntesis y ponga toda la información bibliográfica de la cita de Neuman debajo de su revisión del párrafo.  ¿Dónde se pone el punto cuando uno cambia de una cita directa a una indirecta?  Si no sabe, busque los ejemplos en el sitio de la biblioteca de UHD (“Citing Sources”  (https://www.uhd.edu/library/help/Pages/citingwriting.aspx).

 

La sociedad medieval de Iberia sobresalió por una estructura profundamente jerarquizada, establecida en tres estamentos sociales—oratores, bellatores y laboratores–, donde los oficios de médicos,  prestamistas, empleados públicos o emisarios reales quedaban excluidos de esta pirámide social. Dentro del contexto ibérico, la interdependencia de los monarcas con la comunidad judía para satisfacer las demandas financieras, administrativas y ciertos privilegios que este grupo recibía a cambio, contribuyeron a aumentar las iras del pueblo llano, que conllevó no sólo a la estigmatización de estos oficios sino también de quienes los practicaban (Neuman 225).  La sociedad medieval peninsular y la Corona en particular, se encontraban de este modo en una situación compleja: suprimir ciertas actividades judaicas para calmar las protestas del vulgo resultaba un serio problema, puesto que algunas de estas profesiones eran demasiado indispensables para ser eliminadas.  Este fue el caso del primer cargo a analizar, el de físico, mencionado en varios trabajos de Juan Manuel.  La costumbre de la Corona de servirse en su séquito de médicos judíos era de origen musulmán, pues la escasez de conocimiento en medicina por la comunidad cristiana, permitió que esta profesión fuera desarrollada y controlada con éxito por la casta judía. A pesar de las barreras y prohibiciones por parte de la Iglesia, muchos judíos obtuvieron el beneplácito de los monarcas que no sólo los emplearon como médicos privados sino también como doctores al servicio del resto de los estamentos sociales.  Como agrega Neuman,

[…] Their high esteem among the [non-Jewish] populace is best attested by the fact that although the municipal councils, as a rule, bristled with hostility to Jewish interests, some of them employed Jewish physicians as salaried officials in charge of the public health. (215)

 

[Información bibliográfica sobre la cita de Abraham Neuman, The Jews in Spain: Their Social, Political and Cultural Life during the Middle Ages (New York: Octagon Books, 1969)]

 

  1. Insertar una cita directa en un párrafo para reconocer la deuda. En este ejercicio (C) no vamos a parafrasear, sino que usted debe leer el siguiente párrafo y entonces decidir dónde en él puede insertar la cita que se encuentra a continuación (abajo). ¿Cómo va a introducir la cita directa? ¿Va a tener que aumentar la sangría de los márgenes (como en los ejemplos de A y B) para la cita directa, o se insertará dentro del texto como parte de una oración con la cita entre comillas? ¿Qué información bibliográfica se incluye en el párrafo? ¿Dónde se pone el número de página?  Al final de su nueva versión del párrafo (con la cita directa integrada), incluya también la información bibliográfica de Funes que se debería incluir en una lista de Obras Citadas al final de un ensayo con el siguiente párrafo.  Siga el formato de la MLA para la cita directa y la información bibliográfica.

 

Narrar los orígenes implica, en principio, fijar un punto de partida en el pasado cargado de elementos que permitan explicar diversos aspectos de los contextos de enunciación desde los cuales pudiera ser necesario y pertinente recurrir a dicho momento fundacional.  Es decir, la narración de la historia de una comunidad implica un verdadero gesto de fundación retrospectiva, en el cual habrán de cobrar un sentido coherente y solidario con el presente una serie de personajes y acontecimientos relacionados con (o inspirados en) lo que podríamos llamar convencionalmente la ‘realidad histórica’.  Los registros escritos de la épica oral que lograron sobrevivir a los avatares de los tiempos son acaso el mejor registro al que podamos acceder de ese conjunto de valores fundamentales que encarnan en las acciones y atributos de los héroes y sus hombres en una instancia primitiva y oral del proceso de identificación social, pero esa narración mítica será retomada y reformulada constantemente a lo largo d la historia de ese pueblo con el objetivo de aportar las bases ideológicas de los diversos sistemas políticos que pretendan ejercer hegemonía o legitimarse. Pretendemos aquí indagar en el tipo de personaje épico que protagoniza la gesta de la independencia castellana, centrándonos puntualmente en el componente rebelde inherente al mito fundacional del condado. Estos rasgos serán retomados a lo largo de los siglos con variados objetivos políticos, en función de ilustrar diversos modos de apropiación de los símbolos identitarios propios de la comunidad.

Información a insertar, o como cita directa o paráfrasis:

Leonardo Funes: “Los textos no se interpretan sino que se usan, […] se les asigna funcionalidad orientada hacia el presente de la recepción”.  La cita viene del libro de Funes que se titula El modelo historiográfico alfonsí: una caracterización (Londres: Queen Mary and Westfield College, 1997), página 17.

 

  1. Insertar una cita directa en un párrafo. Repita el proceso del ejercicio anterior usando el siguiente párrafo y la cita directa a continuación (abajo).  Otra vez para este ejercicio (D) tiene que insertar toda la cita (cita directa) y no debe parafrasearla. No olvide incluir la información bibliográfica que se incluiría en la lista de obras citadas para usar esta idea de Willliam Melczer. No traduzca la cita al español.  ¿Se debería separar la cita del resto del texto (aumentando la sangría), o se incluye dentro del cuerpo del párrafo? ¿Cómo se incluye la información bibliográfica y en la cita de la lista de Obras Citadas?Para contestar esta última pregunta, incluya la información bibliográfica de Melczer debajo de su revisión del párrafo con la cita integrada.)

 

La veracidad de la presencia de los restos de Santiago en España y de la ciudad de Compostela como su tumba real ha sido puesta en tela de juicio por la notable inconfiabilidad de la evidencia histórica.  Aparte de la fe popular y los requisitos políticos de diferentes momentos históricos, se carece de la evidencia que autentifique tal creencia en toda la tradición de la iglesia cristiana temprana, aunque existe un buen número de leyendas que testimonian su “autenticidad” tardía. De hecho, como señala Van Herwaarden, Compostela no se puede considerar un sitio lógico si uno desea buscar los restos auténticos del santo. De hecho parecería ser “a most unlikely burial place” y todo intento de demostrar la autenticidad de la tumba de Santiago en Compostela se condenan al fracaso (Van Herwaarden 27).

 

Cita directa a insertar: “Even for medieval historical standards, for which clarity and reliability are not precisely a hallmark, the story of the cult of Saint James—if relying on the documents at hand—is extremely confusing.” Cita del libro de William Melczer, The Pilgrim’s Guide to Santiago de Compostela (New York: Italica Press, 1993) 7.

 

  1. Insertar una cita indirecta (parafraseada) en un párrafo: Repita el proceso de los primeros dos ejercicios (A y B) usando el siguiente párrafo y la información de la cita directa a continuación (abajo).  Va a parafrasear en español la información de la cita otra vez; no use una cita directa.  Incluya la información bibliográfica completa del artículo de MacCracken debajo de su nuevo párrafo, como si fuera parte de una lista de obras citadas.  Agregue la información de su artículo de manera lógica en este párrafo (20 pts):

 

La ropa y la moda es un fenómeno muy complejo que abarca muchos aspectos y que se puede abordar desde aproximaciones sicológicas, sociológicas, económicas, históricas, estéticas, etc.  En el caso del Discurso de mi vida nos interesa aplicar la perspectiva político-sociológica. En esta corriente el filósofo Gilles Lipovetsky señala un hecho bien conocido, que la moda es un fenómeno exclusivo de la cultura occidental que comenzó hacia finales del siglo XIV y, como tal, es único en la historia de la humanidad. Aunque las vestiduras habían constituido previamente un sistema de regulación y presión social, puesto que las leyes suntuarias forzaron cierto tipo de ropa y accesorios como un derecho de lujo y de prestigio de la nobleza, a partir del siglo XIV la burguesía naciente empieza a imitar a los nobles, apropiándose de su estilo de vestimenta. Para el filósofo francés, es precisamente este proceso de mimesis [imitación de la nobleza] que convierte la moda menos en una forma de control colectivo y más en un signo de pretensión social.  El crítico se coloca evidentemente en los parámetros de la vieja teoría de Simmel de principios de siglo denominada ‘the trickle-down theory’ (299). Siguiendo esta teoría de Simmel, MacCracken cree que los grupos subordinados no imitan solamente por el hecho de perseguir prestigio o estatus, sino también por escapar de carácter simbólico de su presente estilo y, como consecuencia, de su presente condición (47). Pero es un ciclo sin fin, porque los nobles abandonan las modas que la burguesía adopta, con el fin de distinguirse de los burgueses y mantener su estatus elevado.

 

Cita a insertar en el párrafo:

“Subordinate social groups, following the principle of imitation, seek to establish new status claims by adopting the clothing of superordinate groups.  Superordinate social groups, following the principle of differentiation, respond by adopting new fashion. Old status markers are forsaken, abandoned to the claims of subordinate groups, and new ones are embraced”.  Cita de Grant D. MacCracken, de su artículo “The Trickle-Down Theory Rehabilitated”, en The Psychology of Fashion, ed. Michael R. Solomon (Lexington, MA: Heath and Company, 1985) 39.

Superordinate social groups: grupos privilegiados, de un rango social superior (la nobleza)

Subordinate social groups: grupos de un rango social inferior (la clase baja y la burguesía)

 

 

FRASES RETÓRICAS ÚTILES PARA PRESENTAR CITAS O PARÁFRASIS:

Como señala/ escribe/ reconoce/ opina/ indica/ afirma/ lo resume / lo describe (etc.) Smith…

Según Smith….

De acuerdo a Smith en su artículo “El Poema de Mio Cid y la autoría”….

Smith cree que…/ señala que…/explica que…. / sospecha que…/ cree que…/ desarrolla la tesis que….(etc.)

En “El Poema de Mio Cid y la autoría” Smith dice que…

Refiriéndose al tema de las ‘ganancias’ en el Cid, Smith opina que…

Smith ha escrito (dicho, afirmado, postulado, etc.) lo siguiente: